TODAS CONTRA MEXICO - REALITY BOXEO FEMENINO - 8 MEXICANAS vs 8 RESTO DEL MUNDO  

Publicado por BoxFem

FELIZ DIA DE LA MUJER TRABAJADORA



PRESENTADORA: MAUREEN SHEA (USA-MEXICO-IRLANDA)

PRESENTADOR: PAULO QUEVEDO (MEXICO)


La boxeadora Maureen Shea, una chica del Bronx, Nueva York, será la encargada de conducir el nuevo "reality" de boxeo "Todas contra Mexico", asi se llamará en castellano.

El torneo consistirá en el enfrentamiento entre 8 boxeadoras mexicanas y 8 boxeadoras de otras partes del mundo. El torneo será en la categoría de las 126 libras (peso pluma).

La ganadora del torneo tendrá la posibilidad de embolsarse 100.000 dolares.

Aunque la productora no ha querido dar muchos datos ya ha trascendido que han contratado al actor mexicano Paulo Quevedo como su co-conductor.

El resto de la información será desvelada a fines de este mes de marzo cuando comenzaran las grabaciones del show en el estado de Chiapas, Mexico.

Maureen Shea es la actual campeona norteamericana del peso pluma (NABF) y está muy contenta de poder conducir el programa en español pues ha pasado gran parte de su niñez en Guadalajara.

Además desde su empresa Pandora Promotions ha realizado la primera cartelera con una mujer fondista en Nueva York. Fue la pelea que el pasado enero enfrentó a Alicia Ashley con Crystal Hoy. Además es vice presidenta de Global Boxing Promotions y comentarista en FoxSports.

Como hemos comentado anteriormente en este blog fue la encargada de la preparación de la actriz Hillary Swank para la pelicula que le valió el Oscar, Million Dollar Baby. Además ha participado en un episodio de "MTV: Made".

Es vegetariana y activista del movimiento PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) y conductora del programa de radio por internet "Breathe Boxing" junto al ex campeón mundial Nate Campbell. (Jueves 7PM EST - www.atgradio.com).

"Es grandioso, por un largo tiempo el público ignoró al boxeo femenino pero ha habido un cambio en los ultimos años. Este es un gran momento para el boxeo femenino."

"Como mujeres, nosotras tenemos mas pasión, nos manejamos de manera diferente que los hombres porque peleamos para probarnos a nosotras mismas."

"El boxeo me ayudó a encontrar la fortaleza que no sabía que tenía"

"Nunca me senté a pensar si yo era una modelo de mujer, ni nada de eso, Todo ocurrió, Soy humana. He pasado por depresiones, he sido expulsada de la preparatoria..."

"Realmente quiero escuchar sus historias (de las participantes) de la mejor manera que pueda"

El programa seguirá la preparación de las boxeadoras y su camino a los combates contando las historias de cada una de las mujeres que participan.


**********

ALGUNAS DE LAS PARTICIPANTES


YAZMIN RIVAS (MEXICO)


Soy de la Comarca Lagunera. Nací en Torreón Coahuila el 17 de enero de 1988. Me dicen “La Rusita” porque he seguido los pasos de mi hermano Abel “El Ruso”, quien es boxeador profesional desde hace más de 20 años y él es mi inspiración. Yo nunca conocí el terreno amateur: mi primera pelea fue mi debut y la tuve a los trece años contra una boxeadora de 22. Fui campeona nacional a los 16 y mundial (AMB) a los 17 en peso súper mosca. Busqué otros campeonatos en Corea del Norte, Alemania y Argentina; aunque no gané ninguno, cada triunfo se decretó por decisión dividida.
Tengo una hija de un año y medio y vivo con mi pareja en unión libre. Nos gustaría casarnos en un tiempo. Por ahora, ellos son mi impulso para seguir boxeando.

I was born in Torreón Coahuila on January 17 1988. They call me "La Rusita" because I followed the steps of my brother Abel "The Russian" Rivas, a professional boxer who has more than 20 years of career and he is my inspiration. I never knew the amateur field: my first match was my debut when I was thirteen against a boxer who was 22. I was national champion at 16 and world (AMB) at age 17 in Super fly weight. I looked for other Championships in North Korea, Germany and Argentina; Although I won none, every triumph was decreed by split decision.
I have a daughter of a year and a half and I live with my boyfriend in free Union. We would like to get married at a time. For now, they are both my impulse to follow boxing.

KEISHER McLEOD (US)


KAROLINA OWCZARZ (POLONIA)


KARINA HERNANDEZ (MEXICO)


Tengo 19 años y he vivido toda mi vida en Ciudad Nezahualcóyotl. Mis hermanos –un hombre mayor y una hermana menor- son mis mejores amigos. Yo comencé a boxear porque me gusta la sangre. Me gusta cómo se ve cuando escurre de una ceja abierta.
Aunque no vivo en una gran casa, vivo feliz, porque tengo absolutamente todo lo que necesito. El dinero no me preocupa porque siempre llega… a veces se tarda un poco, pero al final siempre tenemos todo.
Estudio enfermería, quizás para poder ver la sangre. Yo quería ser médico forense.


I am 19 years old and I have lived my life in Nezahualcóyotl, Mexico city. My older brother and younger sister are my best friends. I started boxing because I like blood. I like how it looks when an eyebrow open drains.
Although I do not live in a large House, live happy, because I have absolutely everything I need. The money I don't care about because it always comes… sometimes takes a little longer, but in the end we always have everything. Study nursing, perhaps to see blood. I wanted to be a forensic medical examiner.


JESSICA GONZALEZ (MEXICO)


Tengo 22 años y soy licenciada en administración de empresas. Nunca he practicado mi carrera porque quiero especializarme en negocios internacionales, pero por ahora me dedico al Box. Mi papá murió cuando yo tenía 15 años y empecé a pelear unos meses después. Soy la menor de tres hijos –Sandra, Alfredo y yo- y siempre hemos tenido el apoyo de mi mamá. Ella se encargó de que todos termináramos la universidad y ahora mis dos hermanos trabajan y yo boxeo profesionalmente. A mi mamá no le gusta que pelee, pero respeta mi decisión: sabe que aún cuando tratara de evitarlo, yo me las arreglaría para conseguirlo.

I am 22 years old and I am a graduate in business administration. I have never practiced my career because I want to specialize in international business, but for now I dedicate myself to the Box. My dad died when I was 15 years old and started to fight a few months later. I am the youngest of three children - Sandra, Alfredo and I - and we have always had the support of my mom. She was responsible for all finish college and now my brother and sister work and I box professionally. My mom doesn’t like for me to fight, but respects my decision: she knows that even if she tried to forbid me to, I would manage to do it.


JENNIFER SANTIAGO (PUERTO RICO)


Sangre Puertoriqueña es sangre ganadora / Puertorican blood is a winner´s blood !!! Jennifer Santiago !!!!

Tengo 24 años y mis padres nacieron en Puerto Rico. Aunque yo nací en los Estados Unidos, por mis venas corre sangre latina que sabe de Box. Mis dos abuelos practicaron el Boxeo de manera profesional y ellos me heredaron el gusto… el músculo y la disciplina.
Me gusta pelear frente al público porque hay un momento al principio de cada enfrentamiento en el que me siento deseada por los hombres que van a la función, pero cuando escucho la campana, mi universo llega hasta las cuerdas… sólo me importa lo que está dentro del cuadrilátero; lo único que me importa es el Box.


I am 24 years old and my parents were born in Puerto Rico. Although I was born in the United States, Latin blood that know box runs through my veins. My two grandparents practiced boxing professionally and they inherited the ease, muscle and discipline.
I like public fights because there is a moment at the beginning of each engagement I feel that men want me… but when I hear the bell, all my universe is inside the ring. The only thing that matters is to Box.


JENNIFER SALINAS (BOLIVIA)


Aunque me casé muy joven he tenido una vida llena de experiencias extremas de las que el Box es un protagonista. Tengo dos hijos –de dos y cuatro años- que son mi adoración. A mis 28 años he recorrido una buena parte de centro y Sudamérica gracias a las peleas que sostuve antes de vivir en los Estados Unidos. Los últimos años los he pasado compartiendo el tiempo entre mi hogar y el gimnasio, por lo que he tenido que dejar de lado la práctica del piano, que también disfruto.
Gran parte de mi decisión de vivir en los Estados Unidos fue el hecho de que en Bolivia no existe un verdadero apoyo para el Box Femenil y ahora ya tengo la oportunidad de mantenerme en un nivel verdaderamente competitivo.

Although I got married very young I had a lifetime of extreme experiences in which Box is a protagonist. I have two children - two and four -. They are my worship. In my 28 years I have traveled much of Central and South America due to the fights I have held before moving to the United States. Recent years I spent them sharing time between my home and the gym, I had to put aside the practice of the piano, which I also enjoy.
Much of my decision to live in the United States was the fact that there is not a real Box women's support in Bolivia and now I have the opportunity to stay in a truly competitive level.

JENNIFER HAN (COREA)


Nací en El Paso Texas, el 25 de junio de 1983. Mi madre es estadounidense y mi padre es coreano, con una gran disciplina y tradición familiar en el campo de las artes marciales. Soy la mayor de cinco; después de mi vienen dos hermanos y las menores son las otras dos mujeres.
Actualmente, toda mi familia dedica gran parte del tiempo al trabajo del gimnasio en el que enseñamos diversas artes marciales.
Estudié en la universidad de Texas en El Paso la carrera de kinesiología, que combinada con mi carrera profesional de boxeo me permite tener una mejor preparación.

I was born in El Paso Texas, on June 25, 1983. My mother is from United States and my father is Korean, with a great discipline and family tradition in the field of martial arts. I am the oldest of five; After me there are my two brothers and the youngest are two other girls. Currently, my entire family devotes much time to the work of the gym in which we teach various martial arts. I studied at the University of Texas at El Paso. My kinesiology career combined with my professional boxing career lets me have a better preparation.


JENNIFER ENCARNACION (REPUBLICA DOMINICANA)



¡¡ La República Dominicana viene con fuego de victoria !!

Dominican Republic comes with the fire of Victory !!!

Jennifer Encarnación.


IRMA GARCIA (MEXICO)


Tengo 29 años y soy Policía Federal. Cuando terminé mi carrera de Derecho me especialicé en materia Penal, pero no eran suficientes herramientas: yo necesitaba hacer algo más por mi gente. Todas las mañanas, cuando estamos en la ceremonia de Honores a la Bandera se me eriza la piel. Me duele lo que le está pasando a mi país. Tengo a México tatuado en la piel. Por eso, todos los días me despierto llena de energía para hacer lo que me toca.
El Box ha sido mi pasión desde hace muchos años, y esta es la oportunidad para demostrar que tanto en el combate a la delincuencia como arriba del ring, México sabe hacer lo que sea necesario para salir victorioso.

I am 29 years old and am a Federal Policewoman in Mexico. When I got my degree as an Attorney at Law, I specialized in the criminal field, but they were still not enough tools: I needed to do something more for my people. Every morning, when we are in the flag honors ceremony I get the shivers on my skin. It hurts what is happening to my country. I have Mexico tattooed on my skin. For this reason, every day I wake up full of energy to do what I have.
The Box has been my passion for many years, and this is the opportunity to demonstrate that in the fight against crime as it is above the ring, Mexico knows how to do anything that is necessary to emerge victorious.


CRYSTAL HOY (FILIPINAS)


ANDREA CORTINA ( MEXICO)


Nací en la Ciudad de México y tengo 21 años. Tengo una hermana gemela y somos las menores de cuatro mujeres. Cuando tenía siete años mi papá murió y fue el momento más duro de mi vida. Cada quién en la casa se refugió en alguna actividad: mi mamá en la pintura y la cerámica, y mis hermanas en otras artes. Yo me metí en los libros y siempre tuve buenas calificaciones. Sin embargo, a punto de terminar la secundaria tuve una etapa en la que cuestioné todo: fui a buscar mis raíces e inicié un viaje que me llevó a conocer a mi abuelo. Con él escuchaba las peleas de Box a través de la radio. Hoy puedo decir que estoy agradecida de haber pasado por todo lo anterior, porque gracias a ello, he llegado a ser quien soy.

I was born in Mexico city and am 21 years old. I have a twin sister and we are the children of four women. When I was seven years old my father died and was the hardest time of my life. Each who at the house took refuge in some activity: my mom in painting and ceramics, and my sisters in other arts. I joined the books and always had good grades. However, on the verge of finishing high school had a stage in which I questioned everything: I went to search my roots and began a journey that led me to meet my grandfather. With him I listened to the Box matches on the radio. Today I can say that I am grateful to have lived all the above. As a result, I have come to be who I am.


This entry was posted on 11:32 and is filed under , , , , , , , , , , . You can leave a response and follow any responses to this entry through the Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom) .

2 comentarios

Related Posts with Thumbnails

Google+ Badge

Hor0